Важная информация перед регистрацией!
Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме, гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы прочитать это объявление полностью, нажмите на кнопку ниже

Вернуться   Торрент трекер BwTorrents.Ru > Фильмы > Болливуд > DVDRip
Забыли пароль? Регистрация

DVDRip Фильмы на языке хинди в DVDRip качестве

Создать новую темуОтвет
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 17.02.2012, 19:50   #11
Мила (Анастасия)
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Stacey-Susy Посмотреть сообщение
А в песнях есть сабы????
Stacey-Susy, я только ради песен и написала субтитры для этого фильма Сами субтитры набивала с озвучки, а вот песни сочиняла стихами...

Например... Main Yahaan Hoon....

Погляди, дорогая, ясны очи открой -
расстояния нет...
... я здесь. Я с тобой, я с тобой, я с тобой.
За чертами границ, у любви за спиной...
... я здесь. Я с тобой, я с тобой, я с тобой.
Я секрет твой, который ты хочешь раскрыть,
Ощущение то, о котором тебе не забыть.
И я эхо твое... Ты дрожишь... Почему?
Потому что я сердце твое. Ты в плену.
Слушай сердце свое и иди за мечтой...
... потому что я здесь. Я с тобой, я с тобой, я с тобой.
Обо мне только мысли твои, о любви.
Я - вопросы твои и ответы твои.
Я - надежды и светлые в жизни мечты.
Я твой лучик тепла и живые цветы.
Я везде, куда взор устремляется твой...
... я же здесь. Я с тобой, я с тобой, я с тобой.

Аналогично я писала сабы на фильмы Шахрукха "Влюбленные" и "Я рядом с тобой". А для фильма "Сумасшедшее сердце" писала только песни (субтитры писал Igordoc). Естественно, стихами
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
10 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 17.02.2012, 21:14   #12
reka
Зритель
О пользователе
По умолчанию

Большое спасибо за самоотверженную работу(с сабами фильм воспринимается еще круче).А у Вас есть в планах перевести "Девдас"?Еще раз спасибо!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 17.02.2012, 21:49   #13
Мила (Анастасия)
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

Меня как то спрашивали насчет этого... и я подумывала ))). Если будет свободное время, то может быть. Но там слишком много песен... Это займет много времени. Однако я держу его в голове ))) Не могу точно сказать: да или нет, потому что сейчас у меня несколько фильмов в переводе.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 17.02.2012, 21:55   #14
ФилькинаГрамота
Заблокирован
О пользователе
По умолчанию

Боже мой! Какая красота! Спасибо Вам огромное! Перевод песен чудесный!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 17.02.2012, 22:10   #15
reka
Зритель
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Мила (Анастасия) Посмотреть сообщение
Меня как то спрашивали насчет этого... и я подумывала ))). Если будет свободное время, то может быть. Но там слишком много песен... Это займет много времени. Однако я держу его в голове ))) Не могу точно сказать: да или нет, потому что сейчас у меня несколько фильмов в переводе.
Буду ждать сколько нужно(для меня это великий фильм).Спасибо.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 21.02.2012, 16:41   #16
Stacey-Susy
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

За сабы в песнях огромное спасибо!!! Смотрится совсем по-другому когда знаешь смысл слов, т.к. иначе воспринимаешь жесты, мимику, происходящее действие в целом.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 24.06.2016, 16:47   #17
yodabai16
Зритель
О пользователе
По умолчанию

спасибо огромное!

Последний раз редактировалось Nilda; 24.06.2016 в 17:19.. Причина: уже скачал
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 30.07.2017, 14:38   #18
shet3000
Заблокирован
О пользователе
По умолчанию

Большое спасибо за Ваш труд!
А есть ли возможность выложить файл субтитров отдельно?..
Очень хочется смотреть этот фильм снова и снова в озвучке, но знать, о чем поется в песнях.
Ваши субтитры можно добавить к озвученной версии и получать удовольствие от просмотра.
Смотрим кино с семьей, а дети пока не привыкли смотреть в таком формате (только по субтитрам).
Нам очень понравился Ваш творческий подход к переводу песен. Скачали кино, но субтитров отдельным файлом
там не обнаружили.

Последний раз редактировалось shet3000; 30.07.2017 в 23:08..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Создать новую темуОтвет

Метки
амитабх баччан , анупам кхер , боман ирани , киррон кхер , прити зинта , рани мукхерджи , хема малини , шахрукх кхан , яш чопра


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 06:21. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Powered by Yo vBulletin Torrent Tracker v.2.0


DISCLAIMER - ВНИМАНИЕ

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Please don't upload copyrighted or illegal files! All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.The comments are property of their posters, all the rest ©.

Время генерации страницы 0.05849 секунды с 19 запросами