DVDRip Фильмы на языке телугу, тамили, каннада, малаям в DVDRip качестве |
|
10.08.2014, 10:39
|
#1
|
Переводчик
|
Говорить опасно для здоровья / Samsaaram Aarogyathinu Haanikaram / Баладжи Мохан / 2014 / DVDRip / Rus Sub
Говорить опасно для здоровья / Samsaaram Aarogyathinu Haanikaram
Год выпуска: 2014
Страна: Индия
Язык: Малаялам
Жанр: Романтическая комедия
Продолжительность: 02:24:54
Перевод: Субтитры
Русские субтитры: Есть
Перевод и редакция субтитров: Lauri (спасибо!)
Режиссер: Баладжи Мохан / Balaji Mohan
В ролях: Дулкар Салман, Назрия Назим, Мадху, Арджунан, Джон Виджай, Вину Чакраварти, Маниянпилла Раджу и др.
Описание: В небольшом городке под названием Тенмала на границе Кералы и Тамил-Наду живет себе парень по имени Аравинд. Живет - не тужит, продает товары для дома под маркой "Мистер Порядок" - потому что любит, чтобы у всех всё было в порядке, и больше всего на свете мечтает стать радиодиджеем. Действительно, кем еще может стать парень, у которого язык подвешен так, что уговорить, заговорить и переговорить он может кого угодно? Вот только беда - над Тенмалой нависла страшная опасность: непонятно откуда появился вирус, который начисто лишает людей голоса! Может, кому-то весьма нелишним было бы помолчать, но Аравинд.. Ведь всё, что у него есть - это его умение красиво говорить. Хотя... Недаром сказано: если перед тобой закрываются одни двери - открываются девять других. Чем же окажется для Аравинда вынужденное молчание - наказанием или подарком судьбы?
Качество: DVDRip
Формат: MKV
Видео кодек: H.264
Размер кадра: 640x272 pixel
Частота кадра: 23.976 fps
Видео битрейт: 751 kbps
Аудио кодек: AAC
Частота дискретизации: 48 kHz
Аудио битрейт: не определяется
Каналы: 2.0 (stereo)
Техданные
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 847 MiB
Duration : 2h 24mn
Overall bit rate : 817 Kbps
Encoded date : UTC 2014-07-09 22:46:25
Writing application : mkvmerge v7.0.0 ('Where We Going') 32bit built on Jun 9 2014 15:08:34
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
Video #1
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 24mn
Nominal bit rate : 751 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 272 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.180
Writing library : x264 core 142 r2431 ac76440
Language : English
DURATION : 02:24:54.978000000
NUMBER_OF_FRAMES : 208471
NUMBER_OF_BYTES : 816143005
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.0.0 ('Where We Going') 32bit built on Jun 9 2014 15:08:34
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2014-07-09 22:46:25
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Audio #2
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 2h 24mn
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 9ms
Пример субтитров
1
00:03:19,465 --> 00:03:24,767
Тенмала, район границы
Кералы и Тамил-Наду.
2
00:03:25,338 --> 00:03:26,703
Зачем люди разговаривают?
3
00:03:27,006 --> 00:03:30,567
Если в двух словах - чтобы дать
другим понять, что у них на душе.
4
00:03:30,810 --> 00:03:33,574
Но кто-нибудь думает
о цели разговора...
5
00:03:33,813 --> 00:03:36,611
...когда пытается кому-то
что-то объяснить?
6
00:03:36,849 --> 00:03:40,216
А нужные вещи в нужное время
мы часто вообще забываем сказать.
7
00:03:40,386 --> 00:03:41,683
И сейчас не отдал?
8
00:03:41,821 --> 00:03:42,753
Не решился.
9
00:03:42,889 --> 00:03:44,914
Но иногда мы говорим
о множестве вещей....
10
00:03:45,225 --> 00:03:47,819
когда в этом совершенно нет
никакой необходимости.
11
00:03:47,994 --> 00:03:49,393
Это еще большой вопрос!
12
00:03:49,562 --> 00:03:51,860
Послушай, когда наступает ночь,
должны гореть фонари.
13
00:03:51,998 --> 00:03:54,228
Совет старейшин может
что-то с этим сделать?
14
00:03:54,367 --> 00:03:57,564
Я как раз об этом думал, надо
созвать срочное заседание комитета.
15
00:03:57,704 --> 00:04:01,196
Некоторые могут свободно
говорить с любым собеседником.
16
00:04:01,374 --> 00:04:01,703
Слушаю!
17
00:04:01,841 --> 00:04:04,810
Но на то, чтобы поговорить со своими
родными, им не хватает времени.
Дополнительная информация
Субтитры представлены в двух форматах: SRT и ASS(обработанные в программе Aegisub), если кому-то какие не нужны, просто снимите галочку. Каждый сможет выбрать, какие ему лучше подходят.
Скриншоты:
Открыть содержимое
Открыть содержимое
Последний раз редактировалось net; 10.08.2014 в 17:33..
|
|
|
55 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 04:14. Часовой пояс GMT +3.
|