Показать сообщение отдельно
Старый 28.05.2011, 11:18   #62
aredhel
Неактивен
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от DIMBO Посмотреть сообщение
Надо Меньше Отсебятины в Фильмах и Больше Оригинала!
Тогда стоит и смотреть фильм на языке оригинала. Я работаю не просто с текстом, но и с таймингом. Не умещался "сотовый оператор" в поле читаемого субтитра. Там секунда с копейками и никакое пояснение вы бы не успели прочитать. Решение на "отсебятину" было командным. Я объяснила все выше. Дальше мусолить этот вопрос не вижу смысла.
Почему, смотря Голливуд, никого не возмущает то, как переводчики адаптируют фильм под русского зрителя? Ну а это Индия, и что? "Схватку" ( Ragada) люди хотели смотреть лишь из-за одной фразы (замечу не моей): "Отжарь меня мужик!" и гопского поцык.
А следуя вашей логике, видя машину на экране, вам надо вспомнить сколько вы потратили и сколько осталось бензина в вашей машине.
Ни в коем случае не хамлю, не грублю, не огрызаюсь. Я всего лишь стараюсь защитить свою точку зрения на перевод данного фильма.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших