Важная информация перед регистрацией!
Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме, гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы прочитать это объявление полностью, нажмите на кнопку ниже

Вернуться   Торрент трекер BwTorrents.Ru > Анонсы > На BwTorrents.Ru
Забыли пароль? Регистрация

На BwTorrents.Ru График выхода релизов На BwTorrents.Ru

Создать новую темуОтвет
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 27.09.2012, 14:18   #71
anakta
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ElReal Посмотреть сообщение
на альтернативный перевод с интересом взглянули бы
- позволю себе реплику: хороший фильм, как хорошую книгу, интересно именно в разных переводах, ведь они несут отпечаток отношения авторов и уточнение нюансов. Расширяют информационное и ассоциативное поле так сказать. То есть - нам, зрителям, хорошо, главное, что переводчики были не в обиде. А особенно те, кому не всё равно, из какого артиста переводить.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 27.09.2012, 14:31   #72
nml68
Толковая барышня
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
а выкладывать ли это уже другой вопрос
Лучше бы выкладывать. Даже если после релиза группы, которая анонсировала перевод.
Тем более что вы правы, там действительно есть где разгуляться переводчику.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 27.09.2012, 14:34   #73
ElReal
Модератор
О пользователе
По умолчанию

anakta, полностью с вами согласна. Сама люблю сравнивать разные переводы и не только фильмы, а иногда из разных переводчиков выбираешь любимого, наиболее понравившегося и ищешь уже только его работы. Но разные переводы, и правда, несут индивидуальный отпечаток автора и дают взглянуть на произведение разными глазами.
p.s.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 27.09.2012, 15:07   #74
Александра1910
Зритель
О пользователе
По умолчанию

ElReal, понимаю, почему вам так не терпелось перевести этот фильм, там же все-таки Девган. В данный момент мы активно работаем над переводом (это дело пары - тройки дней). Так как вы сами переводили, то понимаете, что диалоги там очень интересные, и местами нужно проявить всю свою смекалку, чтобы как можно точнее выразить мысль режиссера. Похвально, что вы так скоро закончили перевод... Жаль только, что прежде чем работать, вы не знакомитесь с предрелизами других групп. Видимо, здесь это действительно стало уже неважно...

Тем не менее, я не против, чтобы у фильма было несколько вариантов перевода. Зрителям решать, какой вариант им более импонирует. Но все-таки, давайте не будем перебегать друг другу дорогу. Вам не терпится сделать релиз, но и мы тоже не бездельничаем. Предлагаю вам немного подождать, и позволить нам завершить свою работу, как мы то запланировали. Надеюсь на ваше понимание и уважение нашего труда.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 27.09.2012, 15:15   #75
ElReal
Модератор
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Александра1910 Посмотреть сообщение
Жаль только, что прежде чем работать, вы не знакомитесь с предрелизами других групп. Видимо, здесь это действительно стало уже неважно...
даже зная о ваших планах этот фильм все равно переводила бы

Цитата:
Сообщение от Александра1910 Посмотреть сообщение
Но все-таки, давайте не будем перебегать друг другу дорогу.
но зная ваши планы и не страдая амбиция, без проблем, подожду вашего релиза
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 27.09.2012, 15:19   #76
Александра1910
Зритель
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от ElReal Посмотреть сообщение
но зная ваши планы и не страдая амбиция, без проблем, подожду вашего релиза
Спасибо за понимание!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 27.09.2012, 20:34   #77
iris
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Ребята, я вообще не пойму - о чем сыр-бор?

Речь что, идет о приоритете выкладывания переведенных фильмов?

Я перевожу ВСЕ фильмы Аджая, а выкладывать или нет - это мое дело. Хотя (простите, я не хочу никого обижать), считаю, что мои переводы бывают точнее, хотя бы потому, что задолго до релиза знаю про эти фильмы массу вспомогательной информации, часто очень помогающей в переводах (и многое уточняющей). Например, кто-нибудь (кроме, конечно, знатоков хинди) знает, в чем прикол демонстрации татуировок между Аджаем и Ашрадом во втором Голмаале? А я знаю и без хинди, что там у них было написано, потому что об этом были статьи. Или монолог самого Аджая из того же Голмаала - названиями его фильмов. Профессиональные переводчики просто перевели это С АНГЛИЙСКОГО, полностью утратив первоначальный смысл фраз. А в моем домашнем варианте гораздо интереснее.
Я это к тому, что не понимаю, почему должны быть такие лимиты на переводы? Почему нельзя выкладывать альтернативные варианты?
Кстати, я немножко поучаствовала в переводе Bol Bachcan, но вовсе не претендую на повышение рейтинга или указания в титрах. Бога ради, я это делаю для себя и своих друзей, которым это интересно. Если выложить наш вариант на торренте проблематично, я могу просто выложить фильм на какое-нибудь хранилище и сбросить друзьям ссылки.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 27.09.2012, 20:48   #78
ElReal
Модератор
О пользователе
По умолчанию

iris, Ирочка, все нормально!
Мы с тобой фильм перевели, посмотрели - замечательно!
А появится ли он здесь и как быстро это не важно. Нам ведь не к спеху, верно? Придержим до выхода релиза группы заранее анонсировавших свой перевод. Не проблема
В мире и так много войн и ссор, не стоит развязывать еще одну из-за такой ерунды.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 27.09.2012, 21:05   #79
ElReal
Модератор
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от iris Посмотреть сообщение
Почему нельзя выкладывать альтернативные варианты?
все можно, только немного погодя
Цитата:
Сообщение от iris Посмотреть сообщение
или указания в титрах
а от указания в титрах не отмажешься , ты же прекрасно знаешь, что благодаря тебе есть этот перевод и так быстро
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 27.09.2012, 22:14   #80
марик
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Я перевожу ВСЕ фильмы Аджая, а выкладывать или нет - это мое дело.... Я это к тому, что не понимаю, почему должны быть такие лимиты на переводы? Почему нельзя выкладывать альтернативные варианты?
Лимитов нет. Альтернативные переводы выкладывать никто не запрещает. Тому док-во несколько переводом, например, фильма "Полный дом 2" и т.п. Есть просто правила на форуме. Сначала реклама - потом релиз. Как всегда на те же грабли тем же местом. Давайте вообще уберем предрелизы и сделаем систему: кто успел тот и выложил. Я не имею ввиду амбиции и все такое. Просто появление релизов на трекере.

Цитата:
Хотя (простите, я не хочу никого обижать), считаю, что мои переводы бывают точнее, хотя бы потому, что задолго до релиза знаю про эти фильмы массу вспомогательной информации, часто очень помогающей в переводах (и многое уточняющей). Например, кто-нибудь (кроме, конечно, знатоков хинди) знает, в чем прикол демонстрации татуировок между Аджаем и Ашрадом во втором Голмаале? А я знаю и без хинди, что там у них было написано, потому что об этом были статьи. Или монолог самого Аджая из того же Голмаала - названиями его фильмов. Профессиональные переводчики просто перевели это С АНГЛИЙСКОГО, полностью утратив первоначальный смысл фраз. А в моем домашнем варианте гораздо интереснее.
Спс. Было приятно узнать, что о нас (переводчиках) думают остальные.

В последнее время, я поняла, что на БВ оказывается очень много нераскрытых талантов. Без обид.

Последний раз редактировалось марик; 28.09.2012 в 11:45..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Создать новую темуОтвет


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 09:52. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Powered by Yo vBulletin Torrent Tracker v.2.0


DISCLAIMER - ВНИМАНИЕ

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Please don't upload copyrighted or illegal files! All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.The comments are property of their posters, all the rest ©.

Время генерации страницы 0.08432 секунды с 16 запросами