WEBHDRip Фильмы на языке телугу, тамили, каннада, малаям в WEBHDRip качестве |
|
31.10.2015, 04:05
|
#1
|
Переводчик
|
Следи за словами / Yagavarayinum Naa Kakka / Сатья Прахбас Пинишетти / 2015 / WEBRip / Rus Sub
Следи за словами / Yagavarayinum Naa Kakka
Год выпуска: 2015
Страна: Индия (Колливуд)
Жанр: Триллер
Продолжительность: 02:24:28
Перевод: Субтитры
Русские субтитры: Есть (Марк1979)
Режиссер: Сатья Прахбас Пинишетти
В ролях: Аадхи, Никки Галрани, Митхун Чакраборти, Нассер и др.
Описание: Одно неверное слово и один неверный поступок,
могут круто изменить жизнь. И четверо друзей,
которые еще вчера беззаботно проводили время,
вынуждены спасать свои жизни.
Качество: WEBRip
Формат: MKV
Видео кодек: H.264
Размер кадра: 1280x720 pixel
Частота кадра: 25 fps
Видео битрейт: 2511 kbps
Аудио кодек: AAC
Частота дискретизации: 44.1 kHz
Каналы: 2.0 (stereo)
Аудио битрейт: 128 kbps
Скриншоты:
Открыть содержимое
Последний раз редактировалось Марк1979; 31.10.2015 в 04:30..
|
|
|
48 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
02.11.2015, 17:21
|
#3
|
Переводчик
|
Фильм замечательный, хотя есть в сценарии пара дыр, например не довели до логического конца линию ГГ с семьёй и девушкой, оборвали. А в остальном всё замечательно, смотрится на одном дыхании, грамотно переплели два или даже три сюжета по сути из жизни ГГ.
Ади красавец, Митхун - мастодонт, и хочу отметить Пасупати - нравится мне этот уникальный и талантливый актёр(чего "Палящее солнце" только стоит..). Ну и Никки чудесная живая девочка, не кукла.
Марк1979, спасибо за релиз и перевод
|
|
|
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
02.11.2015, 18:06
|
#4
|
Гуру
|
Цитата:
Сообщение от net
Митхун - мастодонт
|
Единственное, ОЧЕНЬ жаль, что Митхуна здесь лишили голоса - дублирует какой-то товариСЧ с жутко-скрипучим тембром. Вполне допускаю, что на тамили Митхун изъясняется с весьма заметным акцентом, но так ведь и Дон он Мумбайский, а не Ченнайский. Короче, непонятно, зачем его таки дублировали...
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
13.06.2017, 09:45
|
#8
|
Заблокирован
|
Во-первых, спасибо Марк1979 за перевод. Субтитры читаются отлично, перевод понравился.
Действие достаточно динамичное, монтаж и даже мелодичность песен - всё приближается к лучшим образцам фильмов телугу.
То есть по зрелищности и вовлечённости всё на очень высоком уровне.
Коньком же тамильских фильмов обычно является драматизм.
По ходу знакомства с Колливудом я разделяю его на две части.
Первый вид драматизма - это традиционные ценности хинду, в которых любовь побеждает при любых обстоятельствах,
выходя даже за пределы жизни героев, как например в фильме "Бессмертная повесть" или в драме "Базарная улица".
Такие фильмы производят глубокое впечатление и оставляют след в памяти, укрепляют веру и энергию этой веры.
Другой вид драматизма, который представлен как раз в этом фильме - это про-западный вид драмы.
То есть любовь терпит поражение и зритель остаётся у разбитого корыта. Возникает мысль "и зачем я потерял эти два с половиной часа жизни?".
Открыть содержимое
Цитата:
Сообщение от Shizik
Фильм замечательный, хотя есть в сценарии пара дыр, например не довели до логического конца линию ГГ с семьёй и девушкой, оборвали.
|
Да, Вы совершенно правы, ощущение "чевой-то не тово..." не случайно.
Уточняю, здесь линия ГГ не только не доведена до конца, а её тут просто нет.
Начальные чувства главных героев просто превосходны, прощаешь даже то "динамо", которую крутит героиня, что совсем не в духе индианок.
Эмансипированность - это не характерная черта женщин хинду.
Отсутствие тилаков на лбу, индуистских храмов (показана церковь и упоминается мечеть) - всё свидетельствует,
что задумка авторов фильма далеко не в поддержании традиций индуизма.
Зато мастерски эксплуатируется образ Драупади из эпоса Махабхараты.
Напомню, что Драупади была главной причиной войны между пандавами и кауравами, именно она подначивала своих пятерых мужей Пандавов начать войну.
Когда Дурьодхана пытался стянуть с неё сари, то Кришна подматывал ткань на её тело, чтобы якобы спасти честь женщины.
На самом деле это была ирония, предупреждение о том, что будет, если мужчины будут слушать женщину с распущенными волосами (т.е. Драупади).
Тот же приём используется и в этом фильме. Только вместо сари - шарф. И та же самая история повторяется.
Обе главных героини-женщины натравливают мужчин друг на друга. Затевается кровавый конфликт из-за надуманного пустяка.
Идём как говорится дальше.
Когда Аади начал лебезить перед главарём мумбайской мафии:
"Мы люди маленькие, простите нас пожалуйста", то невольно возникает вопрос.
А могли бы, например, такие титаны реслинга, как Рам Чаран Теджа, Прабхас или Сурья сыграть такую уничижительную роль? Опять же нет...
И даже Рави Теджа обязательно бы нашел способ наказать негодяев, после чего станцевал бы на их трупах свой стильный и оптимистичный танец.
Но апогеем разочарования (по смыслу) фильма - финальная сцена. Побеждает ДРУЖБА между друзьями-приятелями!
Это уже не в первый раз в тамильский фильмах. Здоровые взрослые парни, почти мужики, которым уже пора бы уметь любить и развиваться дальше,
вдруг останавливаются в своём развитии на стадии подросткового возраста (то есть до 14 лет).
Для них - дружба важнее любви (по ходу фильма Аади отвешивает пощёчину своей (избравшей его) девушке за то, что она оскорбила их дружбу).
Избравшая покидает сцену фильма и больше активного действия в фильме не принимает.
Зато дружба! Ох-ох-ох... между мужиками заставляет главаря мафии произнести слова уважения к ним, которые звучат так же неестественно, как и весь этот надуманный конфликт.
"Каждому каждому... в лучшее верится... катится катится голубой вагон..." (из Чебурашки).
Что примечательно, у меня вызвал смех показ избитых и окровавленных ребят в конце фильма, вместо того, чтобы вызвать к ним в моём сердце щемящее сочувствие.
Это к тому, что визуальные эффекты и симпатичные актёры и их игра ещё не гарантируют полноты удовлетворения от произведения киноискусства.
Нужно ответить на два главных вопроса:
1) Чё хотел сказать режиссёр?
2) Кто за всем этим стоит?
По моим оценкам, малайяльское кино на 90% не в духе индуизма, а тамильское содержит 15-20% таких же не традиционных ценностей.
Самое для меня чистое кино у телугов. Там всё чётко.
Даже широкая надпись во весь экран "ХЭППИ ЭНД", как в фильме "Шершень" меня приводит в восторг. Они как бы говорят : "Мы - мастера, нам всё можно. Попробуйте повторить!"
Спасибо за кино! //-->
Последний раз редактировалось JayViru; 21.11.2018 в 12:51..
Причина: Большие тексты под спойлер
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 18:43. Часовой пояс GMT +3.
|