|
|
27.08.2012, 18:46
|
#1
|
madhumakkhi
|
Обращение к сайту Магазиндия
Ольга, она же Сова.
Я обращаюсь к вам лично, потому как всем бизнесом заправляете именно вы.
Меня даже уже не возмущает, а просто удивляет ваше наглое и беспринципное отношение к чужому труду.
Я вижу на вашем сайте Магазиндия несколько фильмов, переведенных мною лично.
Не только мной, но и теми переводчицами, которых я знаю.
ссылка удалена
Из последних - Край неба / Aakasame haddu
Причем моего разрешения на распространение, тем более продажу, разумеется, никто не спрашивал.
Это очень дурной тон и, я вас уверяю, он будет иметь последствия.
От вас требовалась хотя бы просьба о разрешении.
Но, видимо, вы не утруждаете себя такими мелочами.
Очень мило, что вы оцениваете чужой труд в 150 р.
В следующий раз в погоне за прибылью подумайте немного о моральном моменте, который называется совесть.
Елена Попкова, madhumakkhi, переводчик.
Последний раз редактировалось Th4K; 27.08.2012 в 19:06..
Причина: ссылки на посторонние ресурсы запрещены
|
|
|
18 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
10 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
27.08.2012, 19:06
|
#3
|
madhumakkhi
|
baksterier0,
Просто есть банально бесстыжие люди, как Сова. Ничего их не берет. И не возьмет.
Нет у них в душе понятия такого - совесть. Что можно делать, а что нельзя.
Просто надоело молчать.
Люди сидят над сабами ночами, просто из энтузиазма, из любви к фильму, к актеру.
Чтобы другие люди тоже увидели это.
И тут появляется этакая бизнесвумен, и все сметает на свой прилавок.
Я думаю, это только первая ласточка. Берегитесь, Сова , однажды эти ласточки налетят так, что вам мало не покажется.
|
|
|
9 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
27.08.2012, 21:17
|
#4
|
Координатор
|
Цитата:
Сообщение от baksterier0
Мне до сих пор периодически приходит список новинок, в которых я вижу очень знакомые фильмы!!! И точно, новинки, если и не по году выпуска, то впервые переведённые точно.
|
Это точно, мои релизы перекочевали почти все, не заморачиваются даже с описанием фильма. А когда выкладывала субтитры отдельным файлом, то видела в продаже и собранные ею ДВД с моими переводами.
А насчет того, чтобы хотя бы владельцы интернет-магазинов благодарили за перевод или уведомляли, что используют субтитры, то этого никогда не будет. Мало того, от трети до половины пиров скачивают фильмы и никогда не скажут спасибо. Скачал и сбежал с раздачи. Мне их "спасибо" не нужно, но постоять на раздаче хотя бы 2-3 дня после того как скачают могли бы. Особенно когда релиз - ДВД9.
Цитата:
Сообщение от еленапопкова
Люди сидят над сабами ночами, просто из энтузиазма, из любви к фильму, к актеру.
|
Тратя не только время, но деньги. Начиная со скоростного интернета, открытых портов до покупки дисков в зарубежных интернет-магазинах. "Хобби" не из дешевых. Но затянуло...
|
|
|
11 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
27.08.2012, 21:22
|
#5
|
Гуру
|
Цитата:
Сообщение от керелис
мои релизы перекочевали почти все, не заморачиваются даже с описанием фильма.
|
Это точно. В описании даже ни одна запятая не меняется.
|
|
|
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
6 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
7 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
6 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
11 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
27.08.2012, 20:08
|
#10
|
Зритель
|
Да, в таких ситуациях мало приятного... По сути, мы все трудимся для одного и того же зрителя, только кто-то вкладывает в свою работу всю душу и все свое творческое видение, а кто-то занимается... маркетингом и зарабатывает на этом деньги. И в этом нет ничего страшного, если все это будет взаимосвязано и делаться сообща. И все-таки это не чистой воды бизнес! Труды переводчиков стоит и нужно уважать! Это очень непростая и кропотливая работа, на которую способен не каждый... Те, кто каким бы то ни было образом хотят присоединиться к процессу передачи таких творческих элементов в массы, должны задуматься над этичностью своих действий. Это не так уж и трудно, связаться с переводчиком (мы практически всегда на виду!) и оповестить его о своем намерении начать процесс продажи видеоматериала, к которому этот самый переводчик имеет непосредственное отношение. Надеюсь, в будущем наши скромные просьбы будут услышаны и, прежде чем мы будем любоваться своими работами на полочках интернет-магазинов, нас любезно об этом предупредят, а не просто поставят перед фактом.
|
|
|
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 11:20. Часовой пояс GMT +3.
|