|
|
17.08.2011, 00:22
|
#1
|
Администратор
|
Сингам / Singham / Рохит Шетти / 2011 / DVDScrRip / Rus Sub
Сингам / Singham
Год выпуска: 2011
Страна: Индия
Жанр: Боевик, драма
Язык: Хинди
Продолжительность: 02:18:20
Перевод: Субтитры
Русские субтитры: Есть
Режиссер: Рохит Шетти / Rohit Shetty
В ролях: Аджай Девган, Пракаш Радж, Каджал Агарвал, Ашок Сараф, Сачин Кхедекар, Мурли Шарма, Сонали Кулкарни
Описание: Полицейский участок в Гоа. Обвиненный в коррупции и взяточничестве инспектор полиции Ракеш Кадам пускает себе пулю в висок. На его место переводят нового инспектора по имени Баджирао Сингам. Казалось бы, простой деревенский валенок … Так думал и местный дон Джайканд Шикре, да ошибся. Сингам не гнулся и не ломался, как ни старался воротила. Сперва он лишь яростно сверкал глазами, вынужденно отдавая честь Джайканду и его другу-министру. Но если символ индийской полиции три льва, то Сингам («Лев») - это четвертый лев, который дремлет, а если проснется, то не только Джайканду - самому министру не поздоровится.
Доп. информация: Фильм является ремейком тамильского « Героя Сингама», хотя и в весьма вольной интерпретации. Отдельное спасибо aredhel и маргоша, чей перевод тамильской версии очень помог в переводе ряда сцен в версии на хинди.
Качество: DVDScrRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Размер кадра: 624x272 pixel
Частота кадра: 23,976 fps
Видео битрейт: 618 kbps
Аудио кодек: MP3
Частота дискретизации: 32 kHz
Каналы: 2.0 (stereo)
Аудио битрейт: 80 kbps
Релиз от:
Перевод, редакция: Jyoti
Саундтрек МР3
DVD9 без перевода
Скриншоты:
Последний раз редактировалось Nilda; 24.03.2013 в 13:36..
Причина: удалено вложение на 699.85 Мб
|
|
|
72 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
7 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
18.08.2011, 22:23
|
#3
|
Неактивен
|
admin, Jyoti, спасибо за возможность посмотреть этот фильм.
Цитата:
Сообщение от admin
умопомрачительная игра Аджая Девгана!
качаем без раздумий и наслаждаемся великой игрой мастера.
|
admin ни убавить, ни прибавить к этим словам не чего. Лучше сказать просто невозможно.
Jyoti, огромное спасибо за перевод. Я не знаю, какие были субтитры, но, по собственному опыту, легко могу себе это представить.
Поэтому хочу еще раз поблагодарить вас за ваши потрясающие переводы, и отдельно за этот конкретный.
Последний раз редактировалось ssshahi; 18.08.2011 в 22:25..
|
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
18.08.2011, 22:41
|
#4
|
Гуру
|
Цитата:
Сообщение от ssshahi
Я не знаю, какие были субтитры, но, по собственному опыту, легко могу себе это представить.
|
Субтитры были ужасные... вернее, их почти не было, на весь фильм - позиций 500, а там диалогов - о-го-го! Я тоже перевела, но только то, что было, и даже постеснялась выкладывать такой перевод. Поэтому я особо благодарна Jyoti!!!
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
17.08.2011, 00:33
|
#7
|
Переводчик
|
Уважаемые господа, не буду говорить о тех трудностях, с которыми мне довелось столкнуться, учитывая весьма скудный запас английских субтитров. Просто скажу, что не везде я переводила - кое-где, увы, придумывала, согласуясь с контекстом. Будет DVDRip - будет более точный перевод, ну а пока такой и... пожалуйста!
И еще раз спасибо Margosha и Aredhel за перевод тамильского оригинала - порой я обращалась к нему в поисках истины .
Последний раз редактировалось jyoti; 17.08.2011 в 00:42..
|
|
|
11 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
17.08.2011, 15:51
|
#8
|
Гуру
|
Цитата:
Сообщение от jyoti
Уважаемые господа, не буду говорить о тех трудностях, с которыми мне довелось столкнуться, учитывая весьма скудный запас английских субтитров. Просто скажу, что не везде я переводила - кое-где, увы, придумывала, согласуясь с контекстом.
|
Спасибо большое.
Открыть содержимое
|
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
17.08.2011, 17:44
|
#9
|
Переводчик
|
Цитата:
Сообщение от iris
Я перевела уже давно, но выкладывать не решилась, именно потому, что там отсутствует процентов 70-80 диалогов.
|
Iris, знать бы! Может, мы бы вместе покумекали над этими диалогами. Признаюсь честно, очень не хватало с кем посоветоваться.
|
|
|
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
17.08.2011, 21:25
|
#10
|
Гуру
|
Цитата:
Сообщение от jyoti
Iris, знать бы!
|
Когда выйдет качественная версия, можно скооперироваться.
А пока...
У меня нет слов! чтобы выразить свой восторг!!!
Я, как никто другой, могу оценить титанический труд переводчика, потому что я ЗНАЮ, какие были субтитры.
jyoti
Огромное спасибо!!!
УМНИЧКА!
Перевод - просто выше всяких похвал!!! И вообще, этой версией вполне можно насладиться, не дожидаясь качества.
Я попозже напишу подробный отзыв на фильм (при переводе я не смогла его оценить по достоинству).
А пока просто не могу удержаться, чтобы не высказать восхищение переводом jyoti
Огромная благодарность всем за релиз!
|
|
|
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 09:38. Часовой пояс GMT +3.
|