Труд переводчика не легкий, и нам было безумно неприятно, что при озвучке Наяка субтитры Виты не использовались, так как у нас были свои. А перевод был ох какой нелегкий! А почему? Потому что, зная страсть форумчан бв к заказам фильмов у замеса и других, мы всегда дублируем перевод. И тут Наяка пронесло, а труд переводчика оказался в плане озвучки невостребован. Поэтому в этот раз, мы обратились к Вите за разрешением и получили его. И тут бац 2 смена. Мы рады за ваши скоростные способности Амира и наличие денежных средств, но тут получается конфликт интересов. Мы не боимся конкуренции, каждому свои фломастеры, но ситуация получается бредовая. Again.
|