Цитата:
Сообщение от kinoshka
...видели на этом диске такой субтитр:
'..how will he ever fulfill my young love?' bad audio
|
А я еще думала, что это за приписка такая, не относящаяся к песне

Спасибо, что просветили.
Цитата:
Вообще, авторы субтитров к индийским DVD чаще всего оставляют желать лучшего.
|
Вобщем да. Спасибо, что хотя бы бомбейский сленг иногда переводят. Бывает как услышишь слово - ни в одном словаре не найдешь. А это, оказывается, что-то вроде местной ненормативной лексики
lapotlina,
kinoshka,
innnna,
grenada83, спасибо за отзывы!
Добавлено через 36 минут
В защиту авторов английских сабов, скажу, что иногда они тщательно подходят к работе, стараются

Например, в последних строках песенки
jab andheraa hotaa hai даже у LyricsIndia.Net ошибка вышла. Вот их текст:
Открыть содержимое
на самом деле, если с десяток раз прослушать последнюю строчку, то оказывается, что вместо написанного
सवेरा Аша джи поет
संपेरा