Nilda, поправил, то на что указали.
Chandramukhy,
Leoshka,
Nilda, пожалуйста!
Цитата:
Сообщение от Leoshka
Единственное не знаю с каких здесь субтитров переводилось - но те с которыми он идет на инд. трекерах - английские пока еще "кривые" и пропущено там много фраз. Но для тех кому невтерпеж ждать пару месяцев двд с "правильными" субтитрами - это лучший вариант.
|
Переводилось с тех самых "кривых субтитров", где не были переведены моменты, где герои фильма говорят на английском (а там таких мест довольно много было, я замучился вставлять сабы). Но Таня их практически все перевела на слух. Так что субтитры довольно полные за исключением непереведенных песен и еще нескольких малозначительных фраз.